Tornade au large de Hakahau
Lire le commentaire ici
About Gauguin : Perhaps under these is the dust of the painter who, more than any other man, made the Marquesas known to the world of Europe.
A fairly broad trail wound about the hill, the trail over which the dead and the mourners go, and the way was through a vast cocoanut-orchard, the trees planted with absolute regularity lifting their waving fronds seventy or eighty feet above the earth. There was no underbrush between the tall gray columns of the palms, only a twisted vegetation covered the ground, and the red volcanic soil of the trail, cutting through the green, was like a smear of blood.
The road was long and hot. Halting near the summit, we looked upward, and I was struck with emotion as when in the courtyard I saw the group of the crucifixion. A cross forty feet high, with a Christ nailed upon it, all snow-white, stood up against the deep blue sky. It was like a note of organ music in the great gray cathedral of the palms.
Another forty minutes climbing brought us to the foot of the white symbol. A half-acre within white-washed palings, like any country graveyard, lay on the summit of the mountain.
To find Gauguin’s grave we began at the entrance and searched row by row. The graves were those of natives, mounds marked by small stones along the sides, with crosses of rusted iron filigree showing skulls and other symbols of death, and a name painted in white, mildewing away. Farther on were tombs of stone and cement, primitive and massive, defying the elements. Upon one was graven, « _Ci Git Daniel Vaimai, Kata-Kita_, 1867-1907. R.I.P. » The grave of a catechist, a native assistant to the priests. Beneath another lay « August Jorss, » he who had ordered the Golden Bed in which I slept. Most conspicuous of all was a mausoleum surrounded by a high, black, iron railing brought from France. On this I climbed to read while perched on the points :
« _Ici repose Mg. Illustrissime et Reverendissime_ Rog. Jh. Martin, » and much more in Latin and French. It was the imposing grave of the Bishop of Uranopolis, vicar-apostolic to the Marquesas, predecessor to Bishop le Cadre, who had no pride and whom all called plain Father David.
Suddenly rain poured down upon us, and looking about to find a shelter we saw a straw penthouse over a new and empty grave lined with stones. We huddled beneath it, our faces toward the sea, and while the heavy rain splashed above our heads and water rushed down the slope, we gazed in silence at the magnificent panorama below.
We were directly above the Bay of Traitors, that arm of the sea which curved into the little bays of Taka-Uka and Atuona. At one side, a mere pinnacle through the vapor about his throat, rose the rugged head of Temetiu, and ranged below him the black fastnesses of the valleys he commands. In the foreground the cocoas, from the rocky
headlands to the gate of Calvary, stood like an army bearing palms of victory. In rows and circles, plats and masses, the gray trunks followed one another from sea to mountain, yielding themselves to the storm, swaying gently, and by some trick of wind and rain seeming to march toward the cross-crowned summit.
The flimsy thatch under which we crouched, put up only to keep the sun from the grave-digger, bent to north and south, and threatened to wing away. But suddenly the shower ran away in a minute, as if it had an engagement elsewhere, and the sun shone more brightly in the rain-washed air.
We continued our search, but uselessly. Hohine and Mupui had advertisement of their last mortal residence, but not Gauguin. We found an earring on one little tomb where a mother had laid her child, and on several those _couronnes des perles_, stiff, ugly wreaths brought from France, with « Sincere Regrets » in raised beads, speaking pityfully of the longing of the simple islanders to do honor to the memory of their loved ones. But the grave of Gauguin, the great painter, was unmarked. If a board had been placed at its head when he was buried, it had rotted away, and nothing was left to indicate where he was lying.
The hibiscus was blood-red on the sunken graves, and cocoanuts sprouted in the tangled grass. Palms shut out from the half-acre had dropped their nuts within it, and the soil, rich in the ashes of man, was endeavoring to bring forth fairer fruit than headstones and iron crosses. The _pahue_, a lovely, long, creeping vine that wanders on the beaches to the edge of the tides, had crawled over many graves, and its flowers, like morning-glories, hung their purple bells on the humbler spots that no hand sought to clear.
Perhaps under these is the dust of the painter who, more than any other man, made the Marquesas known to the world of Europe.
In Frederick O’Brien 1919, White shadows in the south seas. Chapter XIV
Hanavave : Coucher de soleil
Hanavave : Voilier au mouillage dans la baie des Vierges
Hanavave : la baie des Vierges
Vol d’un vieux coucou au-dessus de Hakahau
Gaston Flosse remet les pendules à l’heure dans une interview à Tahititoday
» Comment peut on travestir les faits de cette manière sans que cela appelle une réponse scandalisée de ma part ?«
Christine Bourne : Avez vous contacté les Frébault vous même comme le laisse entendre la représentante des Marquises sud ?
Gaston Flosse : Non. C’est une des personnalités Tahoeraa qui a pris contact avec le couple car ils étaient amis.
Q : Et alors ?
G.F Alors ? Qu’est ce que vous croyez ? Ils ont tout de suite accepté car ils étaient très en colère contre Gaston Tong Sang qui avait tenu Louis Frébault éloigné du gouvernement en refusant à plusieurs reprises et assez sèchement de lui donner le ministère de l’Équipement. Tous les deux étaient très remontés.
Q : Vous leur avez dit » d’accord » tout de suite ?
G F Non. J’ai un partenaire, c’est Oscar Temaru et je leur ai dit que je ferais mon possible auprès de lui pour qu’il leur donne satisfaction.
Q : Les Frébault étaient ils satisfaits ?
G F Oh oui ! Ils m’ont dit qu’ils repartaient tout de suite aux Marquises pour avoir l’avis de leur comité. Ils m’ont ensuite téléphoné pour me dire qu’à l’unanimité celui-ci était d’accord et qu’ils rentraient à Tahiti jeudi.
Q : Mais alors que s’est il passé ?
G F. Comme promis, dès leur retour, nous sommes allés voir Oscar Temaru, Edouard Fritch, moi même, Louis et sa secrétaire.
Q : Ah? Il a une secrétaire qui fait partie de tractations plutôt secrètes ?
G F laconique : Oui !
Q : Oscar Temaru a-t-il donné son accord ?
G F Et bien non ! Il a refusé en lui disant que ce n’était pas possible et lui a proposé le ministère de l’OPT. Bien sûr Louis Frébault était extrêmement déçu .Sans perdre de temps, le lendemain vendredi Gaston Tong Sang l’a appelé en lui disant « Moi je te donne l’Équipement plus autre chose » ! Voilà comment tout cela s’est passé très exactement .Alors quand j’entends dire « c’est pour le bien des Marquises sud, pour mon pays, après avoir critiqué le nombre de ministères accordés aux Paumotu et aux Marquises Nord etc.. permettez moi de douter de la sincérité désintéressée du couple Frébault. »Si c’était vrai, pourquoi refuser tous les autres portefeuilles proposés à partir du moment où leur souhait se bornait à avoir un ministère, quel qu’il soit, pour représenter les Marquises sud. Et je me pose une question : pourquoi Gaston Tong Sang a-t-il refusé de l’avoir dans son gouvernement lors de sa formation, pour, en catastrophe huit jours plus tard ,procéder à un remaniement ministériel et lui donner satisfaction ? On nous prend pour des imbéciles en ce qui concerne la blancheur vertueuse de M. Tong Sang et ses amis.
Vous comprenez bien que tout cela n’est que du vent et qu’une fois encore seul l’intérêt du mari de Joëlle était dans la balance. Vous voyez encore que Gaston Tong Sang qui n’a que des louanges de la part de la presse, quoiqu’il fasse, a préféré sacrifier son tout nouveau ministre de l’Équipement qu’il colle à son « joker »,l’Environnement. Or, ce n’est pas aussi important comme charge vous le savez bien, ni comme budget, et tout ça, pour conserver une majorité bien faiblarde. C’est tellement facile et pratique de dire : c’est Flosse ! Tout ce qui arrive dans ce pays, c’est Flosse ! Mais comment ils vont faire quand je ne serai plus là…. ( rire!)
Q : En fait, si Oscar Temaru a refusé de lui donner l’Équipement que vous avez vous aussi essayé d’obtenir pour l’un de vos proches quand vous aviez la majorité avec l’UPLD, c’est que ce portefeuille est réservé à son ami de toujours James Salmon au demeurant un excellent technicien ( il est lui même ingénieur) selon les chefs d’entreprise qui ont travaillé avec lui avec lesquels ils avaient un dialogue constructif.
G.F. Oui, sans doute.
Ecole de Hanavave : Kaiu honu, la petite tortue

Kaiu Honu
Ua pô. E haafanau a a Marna Honu ite marnai i tohe one.
Ai ! Te kanahau otenei pô !
I tenei, ua pata te marnai. Ua koi Kaiu Honu io te tai.
Ua peau atu Puava ia ia :
-E Kaiu Honu, haapao meitai ia Moohe ! E ai ia ia oe. Akoi ! A tatahuti !
Ua tihe Kaiu Honu i tohe tai. Ua ite atu ia, ia Humu.
E peau aa ia ia :
-E Kaiu Honu, a mai, na’u e atai atu ia oe.
-E Humu e e aha tenei ?
-E Kaiu Honu, haakoi ua ai tia oe e Puhi !
-E Humu e, e aha tenei ?
-E Fai ! Haapao meitai a tai a ia ia oe me to ia veo. A haakoi mai !
-E Kaiu Honu, e mae Moro i una tuna o taua ! Haapao meitai, ua ai tia taua. A hee atu haakoi !
A ! E Kaiu Honu, e ia te ava, a hee atu a oe, tootahi io te tai moana. A oho te ii. A pae !
Petite tortue
II fait nuit. Maman Tortue pond ses oeufs dans le sable.
Ah ! Comme la nuit est belle.
Maintenant, les oeufs sont éclos. Petite Tortue court vers la mer.
Le crabe lui dit :
-Hé ! Petite Tortue, fais attention à la frégate ! Elle peut t’avaler d’un coup. Cours ! Dépêche-toi !
Petite Tortue est arrive dans l’eau. Elle voit devant elle un poisson-coffre.
Il lui dit :
-Petite Tortue, viens avec moi, je vais te guider.
-Oh ! Poisson-coffre, qu’est-ce que c’est ?
-Va-t-en vite, Petite Tortue, sinon la murène va te mordre !
-Poisson-coffre, qu’est-ce que c’est ?
-C’est une raie. Attention, elle pourrait te fouetter avec sa queue !
Dépêche-toi !
-Petite Tortue, il y a un grand requin juste au-dessus de nous !
Attention, il va nous dévorer ! Sauvons-nous vite.
Ah ! Petite Tortue, nous somme arrivés à la passe, tu peux continuer toute seule vers le grand océan… Courage et bonne chance !
Little Turtle
It’s nightime, Mother Turtle is laying her eggs in the sand.
Oh! What a beautiful night.
Now the eggs have hatched. Little Turtle is making his way toward the sea.
The crab says to her :
-Hey, Little Turtle, watch out for the frigate bird! He will swallow you whole! Go quickly.
Little Turtle makes it to the water. He meets a boxfish. The boxfish says to her :
-Follow me, I’ll show you the way.
-Oh! Boxfish what is this ?
-Little Turtle, get away from there, quickly ! That moray eel will eat you up !
-Hey ! Boxfish, what is this ?
-It is a stingray. Watch out for his tail, it might whip you. Hurry !
-Little Turtle, there is a big shark just above us ! Watch out or he will eat us. Let’s get out of here, now ?
Okey ! Little Turtle, here is the pass to the ocean. Go on your way now and all the best…
Fatuiva : Ouia en 1937 – Ouia en 2007
Située près de la plage, la maison de Thor Heyerdahl à Ouia en 1937.
Un ruisseau la séparait des huttes voisines. Le pic au-dessus avait été la première terre découverte en Polynésie par les navigateurs Européens, lorsque en 1595 l’expédition de Mendana fit voile directement du Pérou à Fatu Hiva. Mais, écrivait T. Heyerdahl, « des indigènes avaient auparavant déjà planté des ananas d’Amérique du Sud et ceux-ci poussaient maintenant à l’état sauvage au sommet de la montagne. »
Vallée de Ouia en 2007















